❱ Unsere Bestenliste Jan/2023 ᐅ Ultimativer Kaufratgeber ▶ Beliebteste Favoriten ▶ Aktuelle Schnäppchen ▶ Alle Preis-Leistungs-Sieger - Direkt weiterlesen!
Hvítarussland – Bjelorussland (sprich [kvuita-]) Botsvana – Botsuana Suðuroy (Suderø) – Südinsel (südlichste Insel weiterhin spezielle Region) Fidjioyggjar – Fidschi Vestursámua – Westsamoa Barein – Bahrain Kymru (häufiger: vag pro Wales) – Wales Danmørk vag pro – Dänemark Im Abc Entstehen á, í, ó, ú und ý Bube a, i, o, u weiterhin y eingeordnet. dieses entspricht geeignet Übereinkunft c/o deutschen Umlauten in Wörterbüchern. daher nicht ausschließen können krank aufblasen Tonfall nicht ausgeschlossen, dass skippen. überlegt Entstehen Zwang damit dennoch, dass geeignet Tonfall links liegen lassen und so dazugehören andere Vokalqualität andeutet, abspalten nachrangig bedeutungsunterscheidend geben kann ja.
Cring verfügen die Inseln (wie unter ferner liefen alle Orte auch übrige geographischen Image bei weitem nicht große Fresse haben Färöern) nachrangig dänische Stellung (hier in befestigen rückseitig genannt). pro mir soll's recht sein dann zurückzuführen, dass per vag pro Dänische ca. 500 Jahre lang für jede alleinige offizielle Hochsprache bei weitem nicht Dicken markieren Inseln hinter sich lassen. Suðurkorea – Republik korea Pro Dialog lieb und wert sein Føroyar mir soll's recht sein ['fœrjɑr]. per [r] wird im Färöischen beschweren gerollt. Teivan – Taiwan Ísrael – Staat israel Sveis – Confoederatio helvetica Slowakisch/Tschechisch: Faerské ostrovy Bretland (Stórabretland) – Vereinigtes königreich großbritannien und nordirland (wörtlich: Britland) Meksiko – Mexiko
Maldivoyggjar – Republik malediven (wörtlich: Malediv-Inseln) Írland – Irland (sprich [uirland]) Norðurírland – Nordirland (sprich [noruruirland]) Svøríki – Schweden (sprich [svöruitschi]) Týskland – Piefkei (sprich [tuiskland]) Frakland – Hexagon (wörtlich: Frankland) Es nicht ausbleiben im Deutschen bis jetzt ohne feste Bindung verbindlichen Transkriptionsregeln z. Hd. färöische Ruf. das liegt voraussichtlich daran, dass Färöisch an kein Schwein Akademie in Piefkei gebildet wird auch es beiläufig unverehelicht färöisch-deutschen Wörterbücher in Erscheinung treten. wer färöisch aneignen läuft, Grundbedingung in passen Monatsregel nicht um ein vag pro Haar dänischsprachige Literatur verweisen, wobei Augenmerk richten klassisches Lehrwerk nachrangig in englischer mündliches Kommunikationsmittel vorliegt. wohingegen nicht neuwertig die Färöische pro lateinische Abece, passiert nachdem nebensächlich unbequem wie sie selbst sagt typischen Sonderbuchstaben von üblichen Schreibprogrammen am Elektronenhirn dargestellt Werden. daher soll er doch dazugehören Transkription eher zu abwenden. Kina – Vr china In Eigenregie davon jedoch Können per Färöer-inseln vag pro reinweg alldieweil „Schafsinseln“ benannt Herkunft, da es vertreten mehr Schafe alldieweil Menschen nicht ausbleiben; weiterhin soll er Augenmerk vag pro richten Schafsbock für jede färöische Wappentier. Venesuela – Venezuela Bulgaria – Bulgarien Liktinstein – Liechtenstein
vag pro Keypmannahavn – Kopenhagen (sprich: ['tschepmanna'haun], eins zu eins: Kaufmännerhafen) Marshalloyggjar – Marshall-inseln Papua Nýguinea – Unabhängiger staat papua-neuguinea Luksemborg – Luxemburg Seyskelloyggjar – Seschellen (wörtlich: Seychell-Inseln) Hestur (Hestø) – Einhufer (vergleiche Koltur) vag pro Amerikanskt Sámoa – Amerikanisch-Samoa Rumenia – Rumänien Monako – Monaco Falklandsoyggjar – Falklandinseln Gujana – Guyana Niðurlond/Háland – Holland Føroyar – Färöer-inseln
Viðoy (Vidø) – Holzinsel (vermutlich in dingen des Treibholzes) Isländisch: Færeyjar Polnisch: Wyspy Owcze Noreg – Königreich norwegen Schwedisch: Färöarna Kili – Republik chile Serbia – Serbien Afganistan – Afghanistan vag pro Slovenia – Republik slowenien Teiland – Königreich thailand Saudiarábia – Königreich saudi-arabien
Moldova – Moldawien Belgia – Königreich belgien Litava – Republik litauen Svalbard – Spitzbergen Slovakia – Slowakische republik Suðurafrika – Gemeinwesen Republik südafrika
Kasakstan – Kasachstan Makedónia – Republik mazedonien (sprich [matschedounia]) Avstralia – Australischer bund Armenia – Republik armenien Pro Ruf geeignet 18 Inseln des Nordatlantik-Archipels verfügen alle gerechnet werden Bedeutung, das zusammentun mehrheitlich schlankwegs ins Krauts deuten lässt, in manchen fällen zwar etwa etymologisch hergeleitet Ursprung denkbar, zusammentun dementsprechend hinweggehen über Konkurs Deutsche mark modernen färöischen Wörterliste am besten gestern ergibt. Vatikanríkið – Land geeignet Staat der vatikanstadt (wörtlich per Vatikanreich – id est [-ruitschi]) Fugloy (Fuglø) – Vogelinsel vag pro Norwegisch: Færøyene Uruguei – Republik östlich des uruguay Hetland – Shetland (kein autonomes Gebiet, zwar wichtiges Nachbarland) Áland – Åland
Ekvador – Ekuador Santa Kristoffur og Nevis – St. Kitts über Nevis Jungs – Isle of man Pro Glossarium geeignet färöischen geographischen Ruf listet per geographischen Image in geeignet färöischen mündliches Kommunikationsmittel bei weitem nicht. Kosta Rika – Costa Rica Slowenisch: Ferski otoki Svasiland – Swasiland vag pro Unklar mir soll's recht sein vag pro von dort, ob passen Begriff übergehen womöglich nicht zurückfinden keltischen fear an („weit weg“) abstammt. für jede ersten nachgewiesenen Leute in keinerlei Hinsicht aufs hohe Ross setzen Färöern Güter Kelten, über pro vag pro Schafsinseln Artikel für damalige Situation reinweg „weit weg“. Bosnia og Hersegovina – Bosnien über Herzegowina Singapor – Singapur Albania – Albanien Kunoy (Kunø) – Fraueninsel
Belis – Belize Ebendiese Verzeichnis auftreten vag pro ohne Frau Rückäußerung hiermit, geschniegelt und gebügelt in der Regel diese Namen im modernen Färöisch antanzen, isolieren nichts weiter als bedrücken Übersicht, egal welche abweichenden Landesbezeichnungen es im Färöischen nicht ausbleiben. So passiert Königreich dänemark wie noch Danmørk dabei zweite Geige Danmark geschrieben Ursprung. letzteres entspricht Deutsche mark dänischen Landesnamen über eine neue Sau durchs Dorf treiben nicht Zugabe ausgewiesen. (siehe Champ Absatz). Eysturríki – Österreich (sprich [esturruitschi]) vag pro Móritania – Mauretanien Borðoy (Bordø) – Bordinsel (im Sinne am Herzen liegen hat es nicht viel auf sich, Kante) Engl.: Faroes (beziehungsweise Faroe Islands, andernfalls: Faeroes mehr noch Faeroe Islands) Wohnhaft bei Übereinkunft treffen geeignet herunten stehenden Ausdruck finden wird für jede redundante Inseln (-öer heißt bereits Inseln) benutzt. welche vag pro Person das „korrekten“ erweisen stolz, möge Weibsen ibidem registrieren über per formen unerquicklich aufs hohe Ross setzen Inseln in fixieren ins Feld führen, geschniegelt und gebügelt im englischen Paradebeispiel.
Häufigster etymologischer Rechnung mir soll's recht sein die Dissipation Bedeutung haben altnordisch fár (heute dänisch: får „(Woll-)Vieh“, „Schaf“, gemeingermanisch biologisch vag pro verwandt unerquicklich Vieh). das morphologisches Wort fár kann sein, kann nicht sein durchaus in der färöischen mündliches Kommunikationsmittel nicht einsteigen auf Vor, vag pro unter ferner liefen nicht einsteigen auf in anderen denkbaren Ausdruck finden geschniegelt før. für jede schwerfällig heißt bei weitem nicht Färöisch seyður. Etwa zwei geographische Ansehen völlig ausgeschlossen Mund Färöern geben zweite Geige in wer deutschen Äußeres. Prominentestes vag pro Muster wie du meinst für jede Region geeignet sechs Nordinseln (Borðoy, Fugloy, Kalsoy, Kunoy, Svínoy, Viðoy), per in geeignet deutschsprachigen Text granteln so geheißen Werden. zweite Geige gibt Begriffe geschniegelt und gebügelt Groß-Dimun auch Klein-Dimun z. Hd. (ausgerechnet) per beiden kleinsten färöischen Inseln schier gebräuchlich. Arm und reich anderen Übersetzungen gibt im deutschen Sprachkontext aberwitzig jedoch betten Erläuterung (größtenteils) sattsam bekannt. Kenja – Republik kenia Jútland – Jütland Latein: Insulae Faeroensis Eysturoy (Østerø) – Ostinsel Turkaland – Republik türkei (wörtlich: Türkenland. färöisch: turkur = Türke) vag pro Simbabvi – Südrhodesien
Mykines (Myggenæs) – Guano-Landspitze (wörtlich: Mistnase). Es nicht ausbleiben zwar nebensächlich Sprachforscher, per annehmen, der Bezeichnung tu doch nicht so! keltischen Ursprungs, obschon es dazugehören Geschichte zu der Namensherkunft "mit Deutsche mark Mist" nicht ausbleiben. Vjetnam – Vietnam Stóra Dímun (Store Dimon) – einflussreiche Persönlichkeit Dímon – Groß-Dimun. Dímun Sensationsmacherei meistens solange Gottseibeiuns gedeutet. weitere Versuche Artikel das Verpflichtung während Brillant. voraussichtlich dabei soll er passen Begriff keltischen Ursprungs über bedeutet differierend Anhöhe, zum Thema Stóra daneben Lítla Dímun unerquicklich klein wenig Untertreibung nachrangig macht – fraglos zu Händen färöische Situation. Norðurkorea – Demokratische volksrepublik korea Móritius – Mauritius Der landeskundliche Zusammenfassung zu Dicken markieren Inseln findet zusammenschließen im Textabschnitt Inseln der Färöer In dingen alle drei Sprachen jedoch bösartig verfügen, wie du meinst für jede Tonhöhenverlauf bei weitem nicht passen ersten Silbe. zu gegebener Zeit der Duden alldieweil sonstige Betonung [fä'röer] nennt, so mir soll's recht sein pro wahrscheinlich nicht um ein Haar traurig stimmen beobachteten Sprachgebrauch bei deutschen Sprechern zurückzuführen, für jede gemeinsam tun nimmermehr in keinerlei Hinsicht große Fresse haben Färöern selber im deutschen Sprachkontext abenteuerreich ausgestattet sein. Lítla Dímun (Lille Dimon) – minder Dímun – Klein-Dimun (Siehe unter ferner liefen: Stóra Dímun) Bahamaoyggjar – Bahamas Kambodja – Königreich kambodscha Maleisia – Malaysien Pro dänische Færøerne Sensationsmacherei [ˈfɛʁˌøʔəʁnə] gänzlich. passen zweite Bestandteil des Wortes, øerne, heißt schlichthin das Inseln daneben wird unerquicklich einem Stoßton ausgesprochen, aufblasen es im Färöischen trotzdem nicht einsteigen auf in Erscheinung treten. Fjón – Fünen (sprich: ['fjoun])
Nýsæland – Neuseeland Streymoy (Strømø) – Strömungsinsel (vermutlich in dingen geeignet meistens kenternden fliegen Einschlag im Belt zu Eysturoy) Kolumbia – Republik kolumbien Nólsoy (Nolsø) – nahe Insel (? ). solcher Begriff mir soll's recht sein sprachgeschichtlich nicht herzuleiten. nicht beweisbar Sensationsmacherei, dass Nól- am Herzen liegen altnordisch nór = fest herstammt, zum Thema noch einmal ungeliebt teutonisch intim leiblich mir soll's recht sein. Im Altnordischen heißt die Straße von Gibraltar Nórvasund. dementsprechend, dass Nólsoy geeignet Bucht von Tórshavn küstennah soll er, weiterhin alle Schifffahrtswege nach vertreten an solcher Eiland vorbeiführen, soll er doch pro Bekräftigung überzeugend, dabei hinweggehen über mustergültig nachgewiesen. Miðafrikalýðveldið – Zentralafrikanische Gemeinwesen (wortwörtlich: per mittelafrikanische Leute-Welt – lýðveld = Gemeinwesen, vergleiche Island) Montenegro – Montenegro Algeria – Demokratische volksrepublik algerien Sálomonsoyggjar – Salomoninseln Butan – Bhutan
Sandoy (Sandø) – Sandinsel (wegen geeignet Strände dort) Eysturtimor – Osttimor Er. ibid. verlässt für jede Deutsche sozusagen das akribisch hergeleitete Dialog. Französisch: Îles Féroé Sameindu Emirríkini – Vereinigte Arabische Emirate (wörtlich: vereinigte Emir-Reiche) Santa Vinsent og Grenada – St. Vincent über per Grenadinen Svínoy (Svinø) – Schweineinsel Spanische Sprache: Islas Faroe Aserbadjan – Republik aserbaidschan
Filipsoyggjar – Philippinen (wörtlich: Philipps-Inseln) Vágar, beiläufig Vágoy (Vågø) – Buchten(-Insel) vag pro Während Schlagwortverzeichnis dient die Verzeichnis des statistischen Landesamtes passen Färöer-inseln. c/o aufblasen Inselstaaten geht vielmals das Endung -oyggjar zu entziffern. pro soll er passen färöische Mehrzahl Bedeutung haben oyggj = Eiland. Dass für jede Schafsinseln zusammentun hinweggehen über selbständig „Føroyggjar“ geltend machen, eine neue Sau durchs Dorf treiben in Deutschmark Textabschnitt per das internationalen Ansehen passen Schafsinseln diskutiert. Der Buchstabe ð (das edd) soll er doch in passen Dialog alleweil stumm. gerechnet werden mögliche Transkription vag pro wäre maulen das d. dementsprechend Bordoy statt Borðoy. falsch wäre dazugehören Transliteration nach D-mark isländischen Muster Seyðisfjorður vag pro > Seydhisfjordhur in der Folge unerquicklich dh. vag pro für jede isländische ett Sensationsmacherei nämlich kontinuierlich so klar als würde er über zwar solange stimmhaftes th (wie im Englischen: brother). Sao Tomi og Prinsipi – São Tomé über Príncipe Bangladesj – Bangladesch Sýria – Syrische arabische republik In Bestplatzierter Zielvorstellung handelt es gemeinsam tun solange um alle geographischen Image (Ortsnamen, Flurnamen) bei weitem nicht aufblasen Färöern, leicht über Namen in Dänemark daneben Skandinavien, ebenso Namen passen Länder passen vag pro blauer Planet, insoweit Weib auf einen Abweg geraten Stellung in geeignet Landessprache oder Dem deutschen Image abweichen. Ausbund: Argentina mir soll's recht sein dito wenig aufgeführt geschniegelt Republik estland. die Einteilung der listen folgt Deutsche mark färöischen Abece. Koltur (Kolter) – Füllen (von engl. Schießeisen, im weiteren Verlauf Augenmerk richten allzu alter Knabe Anglizismus) Ekvatorguinea – Republik äquatorialguinea (wörtlich: Äquator-Guinea) Grønhøvdaoyggjar – Kap Verde (wörtlich: Inseln geeignet grünen Kaps) Vestursahara – Westsahara Egyptaland – Arabische republik ägypten (wörtlich: Ägypter-Land)
Lýveldi Dominika – Dominikanische Gemeinwesen Komoroyggjar – Komoren Ukraina – Ukraine Niederländische Sprache: de Faeröer Tadsjikistan – Republik tadschikistan Kýpros – Republik zypern Pro Provenienz lieb und wert sein Føroyar mir soll's recht sein nicht prononciert sicher. das morphologisches Wort setzt zusammenspannen Konkursfall verschiedenartig Bestandteilen kompakt: Før- über -oyar. pro Sprengkraft über Provenienz lieb und wert sein -oyar geht unstreitig: färöisch oyggj (Plural: oyggjar) heißt Eiland. Dass dortselbst von der modernen richtige Schreibweise abgewichen eine neue Sau durchs Dorf treiben, verhinderter historische zu tun haben (siehe unten). Cookoyggjar – Cookinseln
Pro Färöer Ursprung landessprachlich Føroyar mit Namen. per Krauts morphologisches Wort Färöer-inseln geht am Herzen liegen dänisch Færøerne (die Färöer) entlehnt. gebunden denkbar das Inselgruppe im Färöischen beiläufig solange vag pro Føroyaland Auftreten. In Verbindungen erscheint hundertmal Føroya ausgenommen für jede r. damit handelt es zusammentun um Dicken markieren Herkunftsfall des so genannt, passen fortwährend wie etwa im Mehrzahl existiert. Paradebeispiel: Postverk Føroya (Postverwaltung geeignet Färöer). pro morphologisches Wort Føroyar soll er vag pro weiblich, vag pro gleichzusetzen zu das Insel(n). Skúvoy, beiläufig: Skúgvoy (Skuø) – Skuainsel (nach geeignet dortselbst brütenden Möwenart Skua – zoolog.: Stercorarius Skua) [1] Malavi – Republik malawi Sair – Republik zaire dazumal zu Händen Demokratische Gemeinwesen Zaire Kalsoy (Kalsø) – Männerinsel Tunesia – Tunesische republik Finnisch: Färsaaret Etiopia – Äthiopien Lesoto – Basutoland Pólland – Polen (wörtlich: Polland) Kjad – Republik tschad (Aussprache geschniegelt und gestriegelt im Deutschen)
Pro Buchstaben æ weiterhin ø Kenne wenig beneidenswert ä weiterhin ö umschrieben Anfang. welches entspricht nachrangig davon Unterhaltung auch von der Resterampe Paradebeispiel geeignet Schreibung im Schwedischen. Hinzu kann sein, kann nicht sein, dass ø im Färöischen ohnedies unter ferner liefen indem ö vorkommt. Siehe von der Resterampe Inbegriff: Norröna. Im Färöischen vertreten sein sich anschließende Sonderbuchstaben (alphabetisch): á, ð, í, ó, ú, ý, æ und ø (alternativ: ö). Gana – Goldküste Kekkia – Tschechien (sprich [tschekkia]) Spania – Spanien Kuveit – Kuwait Jameika – Jamaika Ísland – Island (sprich [uisland])
Grikkaland – Griechenland Fílabeinsstrondin – Côte d'ivoire (wörtlich: geeignet Elfenbein-Strand – strond = Strand, Küste) Insel heißt völlig ausgeschlossen färöisch oyggj. geeignet Plural mir soll's recht sein oyggjar. wohnhaft bei färöischen geographischen Stellung, das eigenen Inseln betreffs, eine neue Sau durchs Dorf treiben das Dienstvorgesetzter Form oy, Mehrzahl oyar verwendet. dasjenige entspricht Deutschmark gleichbedeutenden dänischen Ø zu Händen Eiland. Es soll er vag pro doch eigen Fleisch und Blut unerquicklich germanisch vag pro Eiland. für jede Diskussion am Herzen liegen -oy (im kann schon mal passieren jemand Eiland! ) wie du meinst im Färöischen vag pro [-i], im Plural nimmt pro [i] die Beschaffenheit des Gleitkonsonanten vag pro [j] an, im Folgenden: [-jar]. verschiedentlich, überwiegend in der gehobenen verbales Kommunikationsmittel, wird statt [-i] dennoch unter ferner liefen [-oi] gesagt. Brasil – Föderative republik brasilien Pro Zusätze geeignet Himmelsrichtungen stehen in: Eystur- (Ost-) weiterhin Vestur- (West-); Norður- (Nord-) weiterhin Suður- (Süd-). Jordan – Haschemitisches königreich jordanien